-
1 esquinter
vt.1. выма́тывать/ вы́мотать; изма́тывать/измота́ть;cette ascension m'a esquinté — э́тот подъём меня́ вы́мотал <измота́л>
2. (abîmer) запа́рывать/запоро́ть ◄-рю, -'ет►; по́ртить/ис=; разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт► (casser);2. ■ vpr. - s'esquinterj'ai esquinté ma voiture — я здо́рово разби́л маши́ну
-
2 essoufler
vt. вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► оды́шку (у + G); ∑ задыха́ться/задохну́ться (от + G);essoufler son cheval — загоня́ть/ загна́ть коня́cette ascension m'a essouflé ∑ — я задыха́юсь от э́того подъёма;
■ vpr.- s'essoufler
- essouflé, -
3 day
A n1 ( 24-hour period) jour m ; one summer's day un jour d'été ; what day is it today? quel jour sommes-nous aujourd'hui? ; day after day, day in day out jour après jour ; every day tous les jours ; every other day tous les deux jours ; from day to day d'un jour à l'autre ; from one day to the next d'un jour à l'autre ; from that day to this depuis ce jour-là ; any day now d'un jour à l'autre ; on a day to day basis au jour le jour ; one day, some day un jour ; one fine day fig un beau jour ; within days en quelques jours ; it's not every day that… ce n'est pas tous les jours que… ; the day when ou that le jour où ; it's days since I've seen him ça fait des jours que je ne l'ai pas vu, je ne l'ai pas vu depuis des jours ; it's 15 years to the day since… ça fait 15 ans jour pour jour que… ; to come on the wrong day se tromper de jour ; it had to happen today of all days! il fallait que cela arrive or que ça tombe ○ aujourd'hui ; to this day aujourd'hui encore ; all day and every day sans arrêt tous les jours ; the day after le lendemain ; the day before la veille ; the day before yesterday avant-hier ; the day after tomorrow après-demain ; two days after/two days before the wedding le surlendemain/l'avant-veille du mariage ; from that day onwards dès lors ; from this day forth littér désormais ; she becomes more proficient by the day elle devient chaque jour plus compétente ;2 ( until evening) journée f ; working/school day journée de travail/scolaire ; a hard/busy day une journée difficile/occupée ; a day at the seaside/shops une journée à la mer/dans les magasins ; an enjoyable day's tennis/golf une agréable journée de tennis/golf ; all day toute la journée ; all that day tout le long de cette journée ; before the day was out avant la fin de la journée ; during/for the day pendant/pour la journée ; to be paid by the day être payé à la journée ; to spend the day doing passer la journée à faire ; to take all day doing mettre la journée à faire ; pleased with their day's work contents de leur journée ; we haven't got all day! nous n'avons pas la journée devant nous! ; it was a hot day il faisait chaud ; have a nice day! bonne journée! ; what a day! quelle journée! ;3 ( as opposed to night) jour m ; it's almost day il fait presque jour ; the days are getting longer/shorter les jours s'allongent/raccourcissent ; to be on ou to work days être ou travailler de jour ; we rested by day nous nous reposions de jour ; at close of day littér à la tombée du jour ;4 ( specific) jour m ; Independence/Ascension Day jour de l'Indépendance/de l'Ascension ; Tuesday is my shopping day le mardi est mon jour de courses ; decision day for the government le jour décisif pour le gouvernement ; the day of judgment le jour du jugement dernier ; to her dying day jusqu'à son dernier jour ; I might forget my lines on the day j'oublierai peut-être mon texte, le jour venu ; it's not your day is it? décidément c'est ton jour! iron ; I never thought I'd see the day when sb would do je n'aurais jamais cru qu'il me serait donné de voir un jour quelqu'un faire ;5 ( as historical period) ( gén pl) époque f ; the days of rationing l'époque du rationnement ; in those days à cette époque ; of his day de son époque ; in his/their day ( at that time) à son/leur époque ; (at height of success, vitality) à son/leur heure ; in her younger days dans sa jeunesse ; his early days as… ses débuts en tant que… ; his fighting/dancing days sa carrière de boxeur/de danseur ; these days ces temps-ci ; to date from the days before sth dater d'avant qch.in days gone by autrefois ; it's all in a day's work c'est du quotidien ; not to give sb the time of day ne pas se donner la peine de saluer qn ; to pass the time of day with sb échanger quelques mots avec qn ; it's one of those days! il y a des jours comme ça! ; those were the days c'était le bon temps ; to be a bit late in the day être un peu tard ; that'll be the day! je voudrais voir ça! ; to call it a day s'arrêter là ; to carry ou win/to lose the day avoir le dessus/dessous ; to have an off day ne pas être soi-même ; to have had its day avoir fait son temps ; to have seen better days avoir connu des jours meilleurs ; he's 50 if he's a day il a 50 ans bien tassés ○ ! ; to make a day of it profiter de la journée ; to save the day sauver la situation ; to see the light of day apparaître au grand jour ; to take one day at a time prendre les choses comme elles se présentent ; your day will come ton heure arrivera. ⇒ week. -
4 briser
briser [bʀize]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *bʀize
1.
1) ( rompre) to break [objet, jambe]2) ( interrompre) to break [rythme, élan]; to stop [tentative, attaque, ascension]; to break down [résistance]; to crush [révolte]; [travailleur] to break [grève]; [police] to stop [grève]3) ( mettre fin à) to break [silence, monopole]; to break down [tabou]; to shatter [rêve, idylle]4) ( détruire) to destroy [pays, structure]; to break [personne]; to wreck [carrièe, vie]; to shatter [image]l'émotion lui brisait la voix — his/her voice was breaking with emotion
5) ( épuiser) to shatter [personne]
2.
se briser verbe pronominal1) ( se rompre) [vitre, os] to break; [vague] to break (sur, contre against)2) ( s'interrompre) [rêve] to be shattered3) ( s'altérer) [voix] to break* * *bʀize vt1) (= casser) [vase, liens] to break2) [carrière, réputation] to ruin, to wreck3) (personne) [maladie, soucis, peine] to break* * *briser verb table: aimerA vtr1 ( rompre) to break [objet, jambe];2 ( interrompre) to break [rythme, volonté, élan]; to stop [tentative, attaque, ascension, inflation]; to break down [résistance]; to crush [révolte]; [travailleur] to break [grève]; [police] to stop [grève];3 ( mettre fin à) to break [silence, monopole, accord, isolement]; to break down [tabou]; to bring [sth] to an end [influence]; to shatter [rêve, idylle];4 ( détruire) to destroy [pays, organisation, structure]; to break [personne]; to wreck [carrière]; to shatter [image]; cette épreuve a brisé sa vie/ses espoirs this experience has wrecked his/her life/his/her hopes; l'émotion lui brisait la voix his/her voice was breaking with emotion;5 ( épuiser) to shatter [personne].B se briser vpr1 ( se rompre) [vitre, os] to break; [vague] to break (sur, contre against); mes arguments se sont brisés contre son entêtement fig my arguments were useless in the face of his stubbornness;2 ( s'interrompre) [élan] to break; [rêve] to be shattered;3 ( s'altérer) [voix] to break; quand il en parle, sa voix se brise when he talks about it, his voice breaks; son cœur se brise devant tant de pauvreté all this poverty is breaking his/her heart.il nous les brise◑ he's bugging us◑.[brize] verbe transitif1. [mettre en pièces - verre, assiette] to break, to smash ; [ - vitre] to break, to shatter, to smash ; [ - motte de terre] to break up (separable)3. [défaire - réputation, carrière] to wreck, to ruin ; [ - résistance, rébellion] to crush, to quell ; [ - contrat] to break ; [ - grève] to break (up)briser un mariage/une amitié/une famille to break up a marriage/friendship/family4. [soumettre] to break5. [épuiser - suj: soucis, chagrin] to break, to crush ; [ - suj: exercice, voyage] to exhaust, to tire out (separable)————————briser avec verbe plus préposition[ami, tradition] to break with————————se briser verbe pronominal intransitif3. [déferler - mer] to break4. [échouer - attaque, assaut] to fail -
5 dur
dur, e [dyʀ]1. adjectiveb. [problème, travail, parcours] hard• dur à manier/croire hard to handle/believed. ( = sévère) hard ; [loi, critique] harsh• être dur avec or pour or envers qn to be hard on sbe. ( = insensible) [personne] hard2. adverb3. masculine noun► en dur4. feminine noun* * *
1.
dure dyʀ adjectif1) ( difficile à entamer) [matériau, pain, siège, matelas] hard; [viande] tough; ( rigide) [pinceau, poil, cuir, carton] stiff; [brosse à dents] hard; [plastique] rigid; [ressort] hard2) ( malaisé à manipuler) [fermeture, poignée, pédale] stiff; [direction, volant] heavy3) ( résistant) [personne]elle est dure à la tâche or au travail — she's a hard worker
4) ( anguleux) [profil, traits] hard5) ( blessant) [son, voix, ton, parole, lumière, couleur] harsh6) ( hostile) [visage, expression] severe7) ( intransigeant) [parents, patron] ( en général) hard; ( à l'occasion) harsh; [régime] hard; [faction, politique] hardline (épith)il est très dur avec ses élèves — ( comme défaut) he's very hard on his pupils
il est dur mais juste — ( comme qualité) he's tough but fair
la droite/gauche dure — the hard Right/Left
8) ( contraignant) [loi naturelle, conditions de vie] harsh; [conditions de crédit, termes de sécurité] tough9) ( éprouvant) [métier] gén hard; ( physiquement) tough; [climat, nécessité] harsh; [concurrence, sport, ascension] hard, tough10) ( difficile) [examen, problème] hard11) ( sans fard) [film, reportage] hard-hitting (épith)12) ( calcaire) [eau] hard
2.
nom masculin, féminin1) ( personne solide) tough nut (colloq)
3.
adverbe [travailler, frapper] hard
4.
nom masculin permanent structure
5.
à la dure locution adverbiale the hard way••être dur d'oreille — (sl) to be hard of hearing
avoir la tête dure — ( obstiné) to be stubborn; ( obtus) to be dense
avoir la vie dure — [insectes] to be difficult to get rid of; [habitude, préjugé] to die hard
* * *dyʀ dur, -e1. adj1) (pierre, siège) hard, (viande) tough2) (travail, problème) hard3) (lumière, voix, climat) harsh4) (= sévère) (= maître) hard, (= discipline) harsh5) (= cruel) hard, hard-hearted6) (porte, col) stiff2. adv3. nm/f(= personne) tough guy4. nmen dur (bâtiment, installations) ; une construction en dur — a permanent structure
5. nfà la dure [élever un enfant] — the hard way, [dormir] rough
sur la dure [dormir] — rough
* * *A adj3 ( rigide) [pinceau, poil, cuir, carton] stiff; [brosse à dents] hard; [plastique] rigid; [ressort] hard;4 ( sans confort) [banquette, siège, matelas] hard;5 ( malaisé à manipuler) [fermeture, poignée, pédale] stiff; [direction, volant] heavy; dur à ouvrir/tourner hard to open/to turn;6 ( résistant) [personne] dur au mal tough; elle est dure à la fatigue she doesn't tire easily; elle est dure à la tâche or au travail she's a hard worker; elle est dure à la douleur she can stand a lot of pain;8 ( blessant) [son, voix, ton, parole, lumière, couleur] harsh; il n'y a pas de mots assez durs pour condamner… there are no words harsh enough to condemn…;9 ( hostile) [visage, expression] severe; elle lui a jeté un regard dur she gave him/her a severe look;10 ( intransigeant) [parents, patron] ( en général) hard; ( à l'occasion) harsh; [régime] hard; [faction, politique] hardline ( épith); il est très dur avec ses élèves ( comme défaut) he's very hard on his pupils; il est dur mais juste ( comme qualité) he's tough but fair; la droite/gauche dure the hard Right/Left; ⇒ noyau;11 ( contraignant) [loi naturelle, conditions de vie] harsh; [conditions de crédit, termes de sécurité] tough;12 ( éprouvant) [métier] gén hard ( physiquement) tough; [climat, nécessité] harsh; [concurrence, sport, ascension] hard, tough; cela a été une dure épreuve it was quite an ordeal; l'hiver a été très dur cette année it's been a very hard winter this year; le plus dur sera de faire the hardest thing will be to do; le plus dur est passé/reste à faire the hardest part is over/is still to come; il a fait le plus dur du travail hier he did the hardest part of the work yesterday; c'est dur de se lever si tôt it's hard to get up so early; ce fut très dur pour lui de faire it was very hard for him to do; c'est la dure réalité it's the grim reality; les temps sont durs times are hard; dur, dur○! it's tough!;13 ( difficile) [examen, problème] hard; pour moi, le plus dur c'est la syntaxe for me, the hardest thing is syntax; dur à hard to; dur à résoudre/admettre hard to solve/admit; il est dur à supporter he's heavy going;15 ( calcaire) [eau] hard;18 Naut [mer] choppy.B nm,f1 ( personne solide) tough nut○, tough cookie○; jouer les durs to act tough; c'est un dur de durs he's a real tough nut○;C adv [travailler, frapper] hard; ça tape dur aujourd'hui○ [soleil] it's boiling hot today; ça grimpe○ dur! it's a hell○ of a climb!; ⇒ fer.D nm permanent structure; construire en dur to build a permanent structure; construction en dur permanent structure.F dures nfpl en faire voir de dures à ses parents to give one's parents a hard time; en dire de dures à qn to say cruel things to sb.dur à cuire tough nut○ ou cookie○.dur comme (de la) pierre [objet] rock-hard ( épith); [cœur, personne] as hard as nails; être dur d'oreille or de la feuille◑ to be hard of hearing; avoir la tête dure ( obstiné) to be stubborn; ( obtus) to be dense; avoir la vie dure [insectes] to be difficult to get rid of; [habitude, préjugé] to die hard; elle a la vie dure ( pas facile) she has a hard life; ( résistante) she keeps hanging on; mener la vie dure à qn to give sb a hard time; la vie est dure it's a hard life.dur comme du bois ou le marbre ou le roc rock-hardle plus dur dans l'histoire, c'est de comprendre ce qui s'est passé the hardest part of the whole business is understanding what really happened3. [pénible à supporter - climat] harshdur dur (familier) : pas de congé?/plus de café? dur dur! no time off?/no coffee left? that's a blow!4. [cruel]ne sois pas dur avec lui don't be nasty to ou tough on him5. [rude, froid] harsh6. [endurci] toughil est dur au travail ou à l'ouvrage he's a hard workeravoir le cœur dur to have a heart of stone, to be hardhearted7. [intransigeant] hardla droite/gauche dure the hard right/left————————, dure [dyr] nom masculin, nom féminin————————adverbe1. [avec force] hardil a tapé ou frappé dur he hit hardil travaille dur sur son nouveau projet he's working hard ou he's hard at work on his new projectil croit dur comme fer qu'elle va revenir he believes doggedly ou he's adamant that she'll come back2. [avec intensité]————————dures nom féminin pluriel(familier) [histoires, moments]————————à la dure locution adverbiale————————en dur locution adjectivaleconstruction/maison en dur building/house built with non-temporary materials————————sur la dure locution adverbiale -
6 because
because [bɪ'kɒz]parce que;∎ he came because it was his duty il est venu parce que c'était son devoir;∎ if she won it was because she deserved to si elle a gagné, c'est qu'elle le méritait;∎ it was all the more difficult because he was sick c'était d'autant plus difficile qu'il était malade;∎ not because he was sad but because he was angry pas parce qu'il était triste mais parce qu'il était fâché;∎ they only won because they cheated ils n'ont gagné que parce qu'ils ont triché;∎ just because you're my sister, it doesn't mean you can boss me about ce n'est pas parce que tu es ma sœur que tu peux me donner des ordres;∎ why? - just because pourquoi? - parce que;∎ why can't I go? - because you can't! pourquoi est-ce que je ne peux pas y aller? - parce que (c'est comme ça)!à cause de;∎ we couldn't move because of the snow nous étions bloqués par la neige;∎ I couldn't go to work because of the tube strike je n'ai pas pu aller au travail à cause de la grève de métro;∎ it was all because of a silly misunderstanding tout ça à cause d'un ou tout provenait d'un petit malentendu;∎ he's ineligible because of his age il ne peut être élu à cause de son âgeⓘ Because it's there Cette phrase ("parce qu'il est là") est censée être la réponse donnée par l'alpiniste britannique George Mallory lorsqu'on lui demanda pourquoi il désirait être le premier à faire l'ascension de l'Everest. Aujourd'hui on utilise cette formule de façon allusive pour expliquer pourquoi on décide de s'atteler à une tâche particulièrement ardue. -
7 trace
trace [treɪs]1 noun∎ to disappear or to sink without trace disparaître sans laisser de traces;∎ there is no trace of it now il n'en reste plus aucune trace;∎ there's not a trace of your wallet anywhere in the house ton portefeuille n'est nulle part dans la maison;∎ we've lost all trace of her nous ignorons ce qu'elle est devenue(b) (small amount) trace f,∎ traces of cocaine were found in his blood l'analyse de son sang a révélé des traces de cocaïne;∎ without a trace of fear sans la moindre peur;∎ there was the trace of a smile on her face il y avait l'ombre d'un sourire sur son visage∎ a radar trace la trace d'un spot∎ in the traces attelé;∎ figurative to kick over the traces (person → rebel) ruer dans les brancards; (→ break free) s'émanciper∎ she traced him as far as New York elle a suivi sa piste jusqu'à New York;∎ I can't trace any reference to that letter je ne trouve aucune mention de cette lettre;∎ they traced the murder to him ils ont finalement établi qu'il était le meurtrier;∎ they traced the lost shipment ils ont retrouvé la cargaison égarée;∎ we eventually traced the problem to a computer error nous avons finalement découvert que le problème était dû à une erreur de l'ordinateur(b) (follow development of) suivre;∎ the film traces the rise to power of a gangland boss ce film relate l'ascension d'un chef de gang∎ he traced (out) a map in the sand with his finger avec son doigt, il a dessiné un plan sur le sable►► trace element oligo-élément m;trace fossil trace f fossile∎ to trace sth back to its source retrouver l'origine de qch;∎ she can trace her ancestry back to the 15th century sa famille remonte au XVème siècle;∎ he traced the rumour back to her il a découvert qu'elle était à l'origine de cette rumeur;∎ the cause of the epidemic was traced back to an infected water supply on a découvert que l'épidémie était due à la contamination de l'alimentation en eau∎ to trace back to remonter à;∎ his family traces back to the Norman Conquest sa famille remonte à la conquête de l'Angleterre par les Normands(b) (be due to) être dû à -
8 difficile
difficile [difisil]adjectivea. difficultb. [personne] ( = exigeant) hard to please attribc. [banlieue, quartier] tough* * *difisil1) (malaisé, pénible) gén difficult; [victoire] hard-won (épith)2) ( indocile) [personne, caractère] difficultest-ce que ce cadeau va lui plaire? elle est si difficile! — will she like this present? she's so hard to please!
* * *difisil adj1) (exercice, travail, situation) difficultSon accent est difficile à comprendre. — His accent is difficult to understand.
2) (= exigeant) hard to please, difficult to pleasefaire le difficile; faire la difficile — to be difficult
* * *difficile adj1 (malaisé, pénible) [moment, parcours, conditions, atterrissage] difficult; [langue, problème, ascension, rôle, passage] difficult, hard; [victoire] hard-won ( épith); avoir des débuts difficiles to have a difficult start; c'est difficile à faire, il est difficile de faire it's difficult ou hard to do; le plus difficile reste à faire the worst is yet to come;2 ( indocile) [personne, caractère, humeur] difficult; un enfant difficile à élever a difficult child; être difficile à vivre to be difficult to live with;3 ( exigeant) fussy (sur about); il ne mange rien, il est trop difficile he doesn't eat anything, he's too fussy ou finicky; je ne t'achète plus rien, tu es trop difficile! I won't buy you anything else, you're too fussy!; est-ce que ce cadeau va lui plaire? elle est si difficile! will she like this present? she's so hard to please!; tu le trouves beau? tu n'es pas difficile! do you think he's good-looking? you're not hard to please!; être difficile sur to be fussy about [choix, nourriture, boisson]; faire le difficile, faire la difficile to be fussy.[difisil] adjectifil m'est difficile de lui parler de son père it's difficult ou hard for me to talk to him about his father4. [personne - d'un tempérament pénible] difficult, demanding ; [ - pointilleuse] particular, awkward, fussy————————[difisil] nom masculin et fémininne fais pas le difficile! don't be so awkward ou fussy!————————[difisil] nom masculin -
9 tenter
tenter [tɑ̃te]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = chercher à séduire) [+ personne] to tempt• qu'est-ce qui te tente comme gâteau ? (inf) what kind of cake do you feel like?• un match de tennis, ça te tenterait ? do you feel like a game of tennis?b. ( = essayer) [+ expérience, démarche] to try, to attempt* * *tɑ̃te1) ( essayer) to attemptj'ai tout tenté pour l'en dissuader — I've tried everything to dissuade him/her
2) ( attirer) to tempt3) ( éprouver) to tempt* * *tɑ̃te vt1) (= essayer) to trytenter qch/de faire — to try sth/to do
Il a tenté plusieurs fois de s'évader. — He tried several times to escape.
2) [personne] to temptJ'ai été tenté de tout abandonner. — I was tempted to give up.
Ça ne me tente vraiment pas d'aller à la piscine. — I don't really feel like going to the swimming pool.
* * *tenter verb table: aimer vtr1 ( essayer) to attempt; il a tenté de s'échapper he attempted to escape; j'ai tout tenté pour la dissuader I've tried everything to dissuade her; tenter l'impossible to attempt the impossible; tenter sa chance to try one's luck, to have a go; tenter le coup to give it a try○, to have a go○; je vais tenter l'expérience I'll have a go, I'll give it a try; tenter le tout pour le tout to risk one's all;2 ( attirer) to tempt; cela/l'idée ne la tente guère that/the idea doesn't appeal to her very much; ça ne me tente qu'à moitié I'm only half tempted by it; se laisser tenter par to let oneself be tempted by; laisse-toi tenter! be a devil!; cette année, je suis tenté par l'Égypte this year I feel like going to Egypt;tenter le diable to court disaster.[tɑ̃te] verbe transitiftenter (la) fortune ou la chance ou le sort to try one's luck2. [soumettre à une tentation] to temptle mariage, cela ne te tente pas? don't you ever feel like getting married?il te propose une sortie, laisse-toi tenter he's offering to take you out, why not accept?être tenté de to be tempted ou to feel inclined to -
10 прогресс
м.progrès mсоциа́льный прогре́сс — progrès social
нау́чно-техни́ческий прогре́сс — progrès scientifique et technique
идти́ по пути́ прогре́сса — suivre la voie du progrès
* * *n1) gener. avancée, il y a du mieux, avancement (Cette directive prend en compte l'état actuel de l'avancement technologique.), progrès2) liter. ascension -
11 увеличение
с.agrandissement m, extension f ( расширение); accroissement m, augmentation f ( количественное); grossissement m ( в микроскопе)увеличе́ние вы́пуска проду́кции — accroissement de la production
увеличе́ние капиталовложе́ний — augmentation des investissements
увеличе́ние ско́рости — augmentation de la vitesse
* * *n1) gener. accroissement, appoint, appoint de(...) (чего-л.), augmentation, expansion, majoration (Les courants de Foucault diminuent l’effort d'attraction et cette perte doit être compensée par une majoration des ampères-tours d’alimentation.), montée, recrudescence, redoublement, surcroît, accrue, agrandissement, amplification, gain, grossissement (тж физ.)2) med. augment3) eng. accroissance, ascension, (оптическое) grossissement, agrandissement (напр., изображения)4) metal. G, amplification (при автоматической записи кривой), augmentation (напр., лупы, микроскопа), croissance5) phys. grandissement6) IT. incrémentation7) mech.eng. majoration, (последовательное) progression -
12 grado
I. grado s.m. 1. ( stadio) degré: grado di istruzione degré d'instruction; grado di civiltà degré de civilisation; grado di sensibilità degré de sensibilité. 2. ( in una scala di termini) degré: ustione di terzo grado brûlure du troisième degré. 3. ( posto di una gerarchia) échelon: i gradi della carriera les échelons de la carrière. 4. (condizione sociale, rango) rang. 5. ( Mil) grade: privare del grado priver de son grade; perdere i gradi ( essere degradato) perdre son grade; essere superiore di grado a qcu. être supérieur en grade par rapport à qqn. 6. ( Enol) ( alcolico) degré, pourcentage, teneur f.: quanti gradi fa questa birra? Cinque gradi cette bière fait combien de degrés? Cinq. 7. ( Mat) degré: equazione di primo grado équation du premier degré. 8. ( Geom) degré: un angolo di novanta gradi un angle de quatre-vingt-dix degrés. 9. ( Fis) degré: il termometro segnava trentasette gradi le thermomètre affichait trente-sept degrés, le thermomètre indiquait trente-sept degrés. 10. ( Alp) degré: ascensione di terzo grado ascension du troisième degré. 11. ( Mus) degré. II. grado nella loc. di buon grado ( volentieri) de bon gré: acconsentire di buon grado accepter de bon gré. -
13 paradis
nm., ciel (religieux) ; cérémonie, qui avait lieu l'après-midi du jeudi saint, où l'on paradis consacrait les enfants à // plaçait les enfants sous la protection de paradis la Sainte Vierge ; autel orné de fleur au pied du quel avait lieu cette cérémonie ; reposoir, autel de remplacement (improvisé) orné de fleurs utilisé au cours d'une procession: PARADI (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Cohennoz, Compôte-Bauges, Lanslevillard, Montendry, Morzine, Reyvroz, Thônes, Villards-Thônes), D. => Hotte, Marelle.Fra. Un coin de paradis: on paradis bokon // kâro paradis de paradi (228 // 001).A1) sp. de Maria Paradis, la première femme qui effectua l'ascension du Mont- Blanc le 14 juillet 1808: La Paradiza (Chamonix). -
14 rogations
nfpl. (les trois jours précédant l'ascension): ROGACHON (Albanais.001, Annecy.003, Compôte-Bauges, Cordon, Thônes), R. l. rogatio ; râvaizon nf. (003), R.2.A1) rameau, branche de feuillage portée pendant la procession des rogations: râvaizon nf. (003), R.2 ; ramô nm. (001).A2) rameau de coudrier bénit au troisième jour des Rogations et planté dans chacun des champs cultivés (on accompagne cette "plantation" d'eau bénite versée au pied du rameau et de prières pour éloigner la vermine et les insectes nuisibles): darda nf. (Mt-Saxonnex et environs, DS4.92).B1) expr., à Ma-ngou, on fâ lé rogachon, lè dlon p'lô forazho, lè dmâ p'lé mèsson è lè dmèkro p'lé vindinzhe <à Manigod, on fait les rogations, le lundi pour les foins, le mardi pour les moissons et le mercredi pour les vendanges> (001). -
15 opkomst
2 [aantal verschenen mensen] affluence 〈v.〉 ⇒ 〈m.b.t. bijeenkomst〉 assistance 〈v.〉 ⇒ 〈m.b.t. verkiezingen〉 participation 〈v.〉♦voorbeelden: -
16 assault
assault [ə'sɔ:lt]1 noun∎ he is accused of assault il est accusé de voie de fait;∎ Law common assault voie f de fait simple;∎ Law sexual assault agression f sexuelle;∎ Law assault and battery coups mpl et blessures fpl∎ to lead an assault se lancer à l'assaut;∎ they opened the assault on enemy positions ils ont donné l'assaut aux positions ennemies;∎ they made or carried out an assault on the camp ils sont montés à l'assaut du camp;∎ figurative the party launched an all-out assault on the opposition le parti a lancé une offensive tous azimuts contre l'opposition;∎ they finally scored the winning try after a prolonged assault on their opponents' line après une offensive prolongée dans le camp adverse, ils ont fini par marquer l'essai de la victoire(c) (criticism, vocal attack) attaque f;∎ it's an assault on my reputation c'est une atteinte à ma réputation;∎ a brave assault on widely held beliefs une attaque courageuse contre des croyances très répandues;∎ the music is an assault on listeners' ears cette musique est une agression pour les oreilles des auditeurs(d) (in climbing) assaut m;∎ their assault on K2 leur tentative d'ascension du K2(a) (attack → person) agresser, attaquer; Law se livrer à des voies de fait sur; (sexually) violenter;∎ to be assaulted être victime d'une agression; (sexually) être victime d'un attentat à la pudeur(b) Military (town, position etc) attaquer, assaillir, donner l'assaut à; figurative (senses) agresser►► Military assault course parcours m du combattant;Military assault craft engin m d'assaut
См. также в других словарях:
Ascension De La Roche De Solutré — Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension de la roche de Solutré La campagne proche du village … Wikipédia en Français
Ascension de la roche de Solutre — Ascension de la roche de Solutré Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension de la roche de Solutré La campagne proche du village … Wikipédia en Français
Ascension de la roche de solutré — Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension de la roche de Solutré La campagne proche du village … Wikipédia en Français
Ascension de la roche de Solutré — Pour les articles homonymes, voir Ascension. La campagne proche du village de Solutré, vue depuis la roche … Wikipédia en Français
ASCENSION — s. f. Action de monter, de s élever. Il se dit de L élévation miraculeuse de Notre Seigneur JÉSUS CHRIST, lorsqu il monta au ciel. La glorieuse ascension du Fils de Dieu. Les apôtres se trouvèrent à l ascension de Notre Seigneur. Il se dit, par … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ASCENSION — n. f. Action de monter, de s’élever. L’ascension de l’eau dans les pompes, du mercure dans le baromètre. L’ascension d’un aérostat dans l’air. Il se dit aussi de l’Action de gravir une montagne. L’ascension du mont Blanc. Faire une ascension.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ascension — [ asɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1620; asention fin XIIe; lat. ascensio, de ascendere « monter » ♦ Action ou fait de monter, de s élever. ⇒ montée. 1 ♦ Théol. Élévation miraculeuse de Jésus Christ dans le ciel, quarante jours après sa résurrection. Par ext.… … Encyclopédie Universelle
Ascension Droite — Pour les articles homonymes, voir Ascension. En astronomie, l ascension droite (a ou α) est un des deux termes associés au système de coordonnées équatoriales avec la déclinaison. Elle est l équivalent sur la sphère céleste de la longitude… … Wikipédia en Français
Ascension (fete) — Ascension (fête) Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension Vitrail de la Cathédrale Notre Dame des Anges de Lo … Wikipédia en Français
Ascension (événement) — Ascension (fête) Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension Vitrail de la Cathédrale Notre Dame des Anges de Lo … Wikipédia en Français
Ascension du Seigneur — Ascension (fête) Pour les articles homonymes, voir Ascension. Ascension Vitrail de la Cathédrale Notre Dame des Anges de Lo … Wikipédia en Français